|
|
Bienvenidos
y bienvenidas al |
|
|
Entrevista
a integrantes de la Junta Directiva ProCEY / Suiza
Die Schülerschaft, das Lehrerteam, die Eltern und die ACEY danken den Mitgliederen des Fördervereins herzlich für Ihre Unterstützung. El alumnado, personal docente y administrativo, asociados y padres de familia en general, damos un cordial agradecimiento a los integrantes de Procey Suiza. Welches waren die Gründe, die einige Vorstandsmitglieder des Fördervereins ProCEY dazu bewogen haben, das CEY im April 2007 zu besuchen? Das auf elektronischem Weg entstandene Interview gibt eine Antwort auf diese Frage. ¿Cuál es el motivo de la visita de algunos miembros de Procey Suiza al Centro Educativo? La siguiente información es el producto de una entrevista electrónica realizada a ProCEY / Suiza. Haben Sie Ihre Ziele erreicht - und wie haben Sie sie erreicht? ¿Lograron sus objetivos con la visita? ¿Y cómo lo lograron? Nach
längerer Zeit suchten wir wieder einmal den direkten Kontakt zum
Personal des CEY. Jedesmal, wenn wir in unseren Sitzungen von Personen
sprachen, deren Namen wir nicht kannten, fühlten wir, dass uns etwas
Wichtiges fehlte. Jetzt kennen wir den Namen und das Gesicht aller Lehrkräfte
- und auch ein bisschen ihre Persönlichkeit.
Wir wussten, dass sich die Schule in einer ungewohnten Lage befindet. Wir wollten allen Beteiligten unsere Sympathie beweisen und zum Ausdruck bringen, dass wir den Reformprozess mit Interesse verfolgen. Wir wollten uns informieren und zeigen, dass wir Verständnis für die Schwierigkeiten haben. Wir dachten auch, wir könnten vielleicht als Aussenstehende einige Vorschläge machen. Supimos que la escuela se encuentra en una situación desacostumbrada y quisimos señalarles nuestra simpatía y nuestro interés en el proceso. Quisimos informarnos y mostrar nuestra comprensión para las dificultades. Pensamos que de una vista exterior tal vez pudiéramos dar unas sugerencias. Als Vorstandsmitglieder des Fördervereins tragen wir die Verantwortung gegenüber den Spenderinnen und Spendern und sind verpflichtet, uns vor Ort selbst zu informieren. Der Kontakt mit Ihnen trägt zur allgemeinen Zufriedenheit bei und motiviert uns, uns weiterhin als Vorstandsmitglieder der ProCEY zu engagieren. Como integrantes de la Junta Directiva tenemos la responsabilidad ante los donadores de informarnos en el lugar mismo. El contacto personal con Ustedes contribuye al contento y a la motivación con que desempeñamos nuestra tarea como miembros de la Junta Directiva ProCEY. Welche Erfolge und welche Schwierigkeiten konnten Sie während Ihres Aufenthaltes am CEY beobachten? ¿Qué logros y dificultades observaron en el Centro Educativo ? Es befriedigte uns sehr zu sehen, dass der Unterricht trotz der Schwierigkeiten gut funktioniert. Die Lehrerinnen und Lehrer setzen sich voll ein, und der Schulalltag mit allen Kindern und Jugendlichen geht seinen ordentlichen Gang. Estuvimos muy satisfechos ver que pese a las dificultades la enseñanza funciona bien, las maestras y los maestros se emplean a fondo y la vida cotidiana escolar con todos los niños y jóvenes funciona. Was den Unterricht erchwert, ist die zeitweilige Unzufriedenheit einiger Lehrkräfte. Es scheint uns jedoch, dass die Neustrukturierung des CEY mit drei Abteilungsleitern - zwei Frauen und einem Mann - und verschiedenen speziellen Arbeitsgruppen richtig ist und dass sie sich auf gutem Weg befindet. Lo que embaraza el funcionamiento de la enseñanza es el descontento a corto plazo de unos integrantes del equipo de trabajo. El camino de la reestructuración con tres direcciones y con varias comisiones para actividades específicas nos parece apropiado. Was uns erstaunte (weil wir das Phänomen so in der Schweiz nicht kennen), waren der Konsum von Süssigkeiten und der Lärmpegel in den Klassenzimmern. Allerdings ist die Lage in den provisorischen Schulräumen sowohl für die Lehrkräfte wie für die Schülerinnen und Schüler unerträglich. es ist klar, dass die Renovation der Klassenzimmer im Gebäude der Primarschule eine vordringliche Angelegenheit ist. Lo que nos extrañó (porque no encotramos este fenómeno de misma manera en Suiza) son el consumo de golosinas y el nivel del ruido en las clases. Claro que la situación en el aula provisional es insoportable tanto para los maestros como para los alumnos y la reparación de las aulas en el edificio de la primaria es muy urgente. Wie sehen Sie denn die Zukunft des CEY? ¿Qué futuro le ven al centro Educativo? Wir sind der Ansicht, dass das CEY seine maximale Grösse erreicht hat. Für einen weiteren Ausbau fehlen sowohl das Geld wie der Raum. Dann stellt sich die Frage, wie die Schule auf die Veränderungen in San Pedro Ayampuc reagiert, diesem Dorf, das so nahe bei der Hauptstadt liegt. Nos parece que el C.E.Y. haya alcanzado su tamaño máximo. Para una extensión faltan dinero y espacio. Se pone la cuestión como la escuela reaccione a los cambios en San Pedro Ayampuc con su vecindad a la Capital. Bis heute zeichnete sich das CEY durch sein Engagement für die Werte der Mayakultur aus. Für die Schule war ausserdem neben der intellektuellen Ausbildung auch die Stärkung der Sozialkompetenz aller am Schulgeschehen Beteiligten wichtig. Nun kann man über die Gewichtung dieser drei Inhalte diskutieren. Wir sind der Ansicht, man sollte die Mayakultur nicht allzu sehr in den Vordergrund stellen. Im CEY muss sich widerspiegeln, was sich im Dorf abspielt. Das bedeutet, dass das CEY ein Ort sein muss, wo verschiedene Kulturen friedlich zusammen leben. Hasta hoy el C.E.Y. se destacaba por sus valores "Cultura Maya", "Formación intelectual" y "Competencia social" y sin duda estos valores deben mantener su validez en el futuro. Lo que se puede discutir es la ponderación entre las tres en el horario. Opinamos que no se deba insistir demasiado en la Cultura Maya. El C.E.Y. debe reflejar la situación en el pueblo, es decir ser un lugar donde varias culturas conviven en paz. 14
mayo 2007
|
|
|